所以,在留言里,他们说:
Judith Glover:
Whatever President Xi does, he gets my wholehearted support
无论习近平主席做什么,我都全心全意支持他。
Vincent Anthony Adurojaiye:
In my knowledge, cos am just in my 30s Xi JinPing is the best leader i have seen outta china, the dude is too cool.
尽我三十年所知,习近平主席是我所见过的最好的领导人,他实在是太酷了。
Marie N. Canilao:
In the ancient world, China was one of the greatest and modern civilizations. Her history and culture is rich and has influenced many countries. In the 21st century, China remains a world leader. She has taken the initiative in mitigating the effects of climate change by setting goals for the reduction of carbon emissions. In engineering and mass production, China is a trend setter. Other 1st world countries should learn a lesson or two from Asia's crown jewel, that is, China.
在古代,中国是文明古国之一。她丰富的历史文化对许多国家产生了影响。在21世纪,中国仍然是世界领导者,已经积极应对气候变化影响,全力实现减少碳排放量的目标。在工程建设和工业生产领域,中国是世界引领者,其他第一世界的国家应该向中国这颗亚洲皇冠上的明珠学习。
外国粉丝对习大大、对中国的热爱,
令我们格外欣喜;
而中国游子对故土乡情、对祖国领导人的深情,
令我们倍加动容:
Jasmine Rao:
We all love President Xi.
我们都爱习主席。
李晓姗:
i'm from China,i'm so pround of being a Chinese.
我来自中国,我自豪,我是一个中国人。
金秋九月结束了,
习大大访美也结束了。
但是,
中国影响世界才刚开始,
网络表达中国才刚开始。
这个Facebook专题主页,
将在未来,呈现更多的——
网络中国!(文:烟雨试茶 中国文化网络传播研究会)